Мирза Александр Казем-бек — первый декан факультета Восточных языков Императорского Санкт-Петербургского университета К 210-летию со дня рождения

В 2002 году научная общественность Баку, Казани и Санкт-Петербурга широко отмечала 200-летие со дня рождения выдающегося востоковеда Александра Касимовича Казембека (1802-1870), с именем которого связано развитие отечественной ориенталистики.

Жизнь и деятельность А.К. Казембека нашли отражение в энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона, в котором ученому посвящены две статьи. Одна — содержит биографические сведения и список основных работ, а другая — дает информацию о русском дворянском роде, происходящем от знатного персиянина Назыр-Магомет-хана, деда профессора Казем-бека, внесенном в III часть родословной книги Казанской губернии.

Александр Касимович Казем-бек был человеком знатного происхождения, потомком двух влиятельных восточных родов. Отец — дербентский азербайджанец, ученый богослов, носил высокий среди шиитов титул шейх уль-ислам, мать была персиянкой, дочерью губернатора Решта Мир-Багкыр-Хана. Казембек родился 22 июня 1802 г. в городе Реште (Решт – город на территории современного Ирана) и был наречен Мухаммедом Али. Он получил блестящее мусульманское образование и отличался большими способностями. В 1819-1820 гг. в Дербенте молодой человек стал известен двумя рукописями: «Опыт грамматики арабского языка» и сборником шарад на арабском и персидском языках. В 1820 г., когда по приговору военного суда его отец Гаджи Касым Казем-бек, заподозренный в нелояльности к правительству, был выслан из Дербента, Мухаммед Али Гаджи Касым оглы Казем-бек отправился вслед за ним в Астрахань. Здесь он познакомился с шотландскими миссионерами-протестантами. Им требовался учитель арабского и турецкого языков, и молодой человек согласился ними заниматься, но с условием, что сам будет учиться у одного из них английскому языку. Нужно сказать, что занятия эти порой выходили за рамки обучения языкам и выливались в жаркие споры. Позднее Казем-бек вспоминал: «…любопытство с одной стороны и досада на себя с другой ежедневно умножались и, наконец, борьба внутренних чувств моих меня истощила. Моя вера колебалась, мои сомнения не давали мне покоя, а любопытство не переставало увлекать меня далее и далее…» (Русский архив кн.3 М.1893 С.222). Юноша поссорился с отцом и покинул дом. В 1822г. он написал трактат об истине христианской религии «Рисалэ», а 11 июля 1823 г. миссионеры крестили Мухаммеда-Али. Он принял христианство пресвитерианского толка и получил новое имя — Александр. Душа его не знала покоя, он продолжал страдать от сознания принесенного отцу горя. Жизнь молодого человека коренным образом изменилась, теперь он сопровождал миссионеров в татарские селения, углубился в изучение европейских наук и «… поступил на службу 25 августа 1825 г. учителем в Омское Азиатское училище, от туда был переведен в Казанский университет лектором восточной словесности… .» (ЦГИА СПб ф.14 о. 1 д. 6536 л.1). Нельзя не сказать о вопросе, беспокоившем новообращенного христианина, для решения которого 14 января 1829 г. он решил обратиться к императору с Всепокорнейшим прошением: «Звание лектора при Императорском Казанском университете доставило мне честь быть в числе чиновников сего почтенного заведения. Все, находящиеся в службе университета, имеют особенный, Высочайше утвержденный мундир; но я, нося персидское платье, лишен сего особенного знака отличия чиновников здешнего Университета: с первых дней малолетства, привыкнув ходить в моем природном одеянии, я бы чувствовал величайшее затруднение переменить оное на европейское. За несколько же лет пред сим учитель астраханской гимназии Мирза Абдулла получил Высочайше утвержденный мундир, состоящий из верхнего персидского синего цвета кафтана с шитьем университета, а вместо шпаги, саблю с темляком…» (Горохова Л.В. Государь Император высочайше утвердил… // Гасырлар авазы. Эхо веков 1996 ?; Темляк – согнутая пополам тесьма (нитяная, кожаная или из галуна) с кистью на конце, носимая на рукоятке меча, шпаги, сабли, шашки). Два месяца спустя новый преподаватель получил разрешение и стал носить мундир особого образца, в документах Казем-бек непременно подписывался «Мирза» (У азербайджанцев и персов слово «мирза» многозначно и пишется по-разному. Перед именем «Мирза» означает титул учености, а «мирза» — секретарь (писарь); после имени собственного «мирза» обозначает знатность происхождения – принц.), тем самым указывая не свое благородное происхождение, а и степень учености по-мусульмански.

Благодаря незаурядному таланту Казем-бек достаточно быстро продвинулся по научной лестнице. В 1831 г. он написал работу на персидском языке на соискание должности адъюнкта восточной словесности «Ат-тухфат (скромный подарок из учёного сада арабского народа), рассуждение о литературе арабов», спустя пять лет он был утверждён экстраординарным профессором Казанского университета, а через год стал ординарным профессором, кроме университета в течение года преподавал в Казанской духовной семинарии, был цензором и заведовал минц-кабинетом Казанского университета, то есть интересовался нумизматикой. С 1829 г. по 1846 г. Мирза Казем-бек возглавлял кафедру турецко-татарского языка университета, затем — кафедру арабско-персидского языка. В 1835 г. он был избран членом-корреспондентом Академии наук в Санкт-Петербурге, в 1845–1849 гг. работал деканом 1-го отделения философского факультета Казанского университета. В 1849 г. был утверждён в звании почетного члена Казанского университета.

В журнале Министерства народного просвещения и в Ученых записках Казанского университета были опубликованы его работы по исламу, истории крымских татар, уйгуров и древних народов Средней Азии, об успехах восточной словесности в Европе и ее упадке в Азии и многие другие. По рекомендации руководства университета ученый разработал фундаментальную по тем временам «Общую грамматику турецко-татарского языка», которая выдержала несколько изданий на европейских языках.

Приведем одно из воспоминаний того времени: «…при описании Казани, нельзя не упомянуть об одном из значительных «львов» ея. Мирза Казембек столь выдающаяся личность, что описание общества, среди которого занимал он весьма видное положение, было бы неполным без воспоминания о нем. Представьте себе, читатель персидского мирзу, выражающего мысли свои в равном совершенстве на языках турецком, татарском, арабском, персидском, английском, русском; к тому же мог он выражаться несколько по-французски и по-немецки.<…> Казембека, при том, отличали его высокий рост, благородная осанка, изящные черты лица, черная и густая борода, черные глаза полные такой огненности, что по словам одной петербургской дамы, трудно было смотреть на него прямо, по магнетизму его взора. В салонном разговоре был он изящен, в беседах с дамами остроумен и эффектен, на балах из лучших танцоров <…>. Наконец, замечательное влияние его личности вполне объясняется благородным и щедрым характером его, которым отличался он …» (Русский архив. 1893 кн.3 С.226).

26 августа 1849 г. Казем-бек занял вакансию ординарного профессора по кафедре персидской словесности в С.-Петербургском университете. Здесь он стал совмещать преподавательскую деятельность с инспекцией частных пансионов и школ, с работой в департаменте духовных дел иностранных исповеданий и во II отделении Собственной Его Величества канцелярии, а также при святейшем синоде, где переводил богослужебные книги на татарский язык.

22 октября 1854 г. императором Николаем I был подписан Указ Правительствующему Сенату о преобразовании отделения восточных языков Императорского Санкт-Петербургского университета в факультет восточных языков с одновременным слиянием его с отделениями восточных языков Казанского и Харьковского университетов и Ришельевского лицея в Одессе. Открытие факультета состоялось в 1855 г. уже при Александре II. В результате в Университете оказались лучшие российские востоковеды того времени. Первым деканом факультета был утвержден Мирза Александр Касимович Казем-бек. Нужно сказать, что небольшой опыт административной работы в Петербурге у него тоже имелся, в 1853 г. Казем-бек исполнял обязанности декана историко-филологического факультета во время поездки коллеги за границу (ЦГИА СПб ф. о.3 д. 7151 л.1). Казем-бек способствовал переводу в Петербург своих коллег из Казани, среди которых нужно упомянуть практического преподавателя, талантливого татарского ученого муллу Хусаина Фаизханова (Хусаин Фаизханов (1823-1866) – уроженец Нижегородской губернии. В 1858 г. в архиве Министерства иностранных дел (Москва) описал средневековые тюркоязычные дипломатические документы, по результатам этой работы стал действительным членом Общества археологии. Составил картотеку арабских рукописей Азиатского музея. Автор трудов «История Казани», «Касимовское ханство», «Школьная реформа»). Немного забегая вперед, скажем, что после ранней смерти этого коллеги Казем-бек помогал вдове, оплачивая обучение старшей дочери Биби-Айши в гимназии, ходатайствовал о выплате семье покойного единовременных пособий.

В Петербурге он не прерывал связей с Казанью, оказывал необходимую помощь нуждающимся. В связи с этим хочется отметить один из архивных документов: Новороссийский и Бессарабский генерал-губернатор сообщил, что удержал из жалования «исполняющего обязанности драгомана канцелярии моей коллежского секретаря Алиева семьдесят рублей и 5 копеек серебром для передачи профессору Казембеку» (ЦГИА СПб ф. 14.о.3 д.8103 л.1). Подробностей в деле, к сожалению, нет, видимо переводчик переоценил свои возможности и не справился с работой.

В 1858 г. из-за возникших разногласий по поводу пересмотра учебных программ профессор Казем-бек подал в отставку и на некоторое время отстранился от административной работы, переключившись на научно-исследовательскую деятельность. Он создал «Полный конкорданс Корана, или ключ ко всем словам и выражениям его текста, для руководства и исследования религиозных, юридических, исторических и литературных начал всей книги» и написал ряд других трудов.

А. Тагирджанова 

Источник: http://www.dagpravda.ru/?com=materials&task=view&page=material&id=26921

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *