Живет этот Человек в Беларуси; он художник и скульптор; зовут его Хизри Асадулаев.
Готовится к выпуску новая страница о творчестве одного из многих наших известных людей,которыми селение поистине гордится.
Живет этот Человек в Беларуси; он художник и скульптор; зовут его Хизри Асадулаев.
Его знают почти все каратинцы; у него много хороших работ и по ним его знают в России и Беларуси, а также его работы в частных коллекциях во многих странах мира, и администрация желает, чтобы его знали во всем мире и с этой целью на нашем сайте создается персональная страница Хизри Асадулаева.
Хизри пишет стихи на каратинском языке и это поможет в восстановлении нормальной полноценной каратинской грамматики, которой Хизри прекрасно владеет.
Его стихи — это уроки каратинского языка в реале. Почти все его стихи переведены на белорусский язык народным поэтом Беларуси Рыгором Бородулиным. (Каратинцам!) Читайте и ваша грамматика будет на уровне, а также ваше мировоззрение, как представителей каратинского народа.
Стихи Хизри помогут не переключаться в мышлении на русский язык,а мыслить по каратински, а значит-сохранить язык, сохранить наши сельские традиции и неповторимость, которую многие из нас понемногу утрачивают.Добро пожаловать на страницу Хизри.
КIIИРДАЛ МАЦIIИ…
КIIирдал мацIIи анлъала,
Ругьа боъиндя ракIва;
КIIирдал мацIIилъI бакъанол
Лъорда ракIва гьинигал.
Гьогьим беккидоб гьане;
Баркат билъоб диб кене;
Аллашул: дарулъI мацIIи –
ТалихI беккобай кIIирди.
Дуб бакъанел анлъала,
Оделъеряр ваъала,
Гьера балъе гьерцIелъер,
Бечелъерел гьаъиндя.
(А.Хизри)
Карацінская мова.
Калі я чую мову Караты,
Душа, як кветка, просіцца раскрыцца.
Мелодыю нябеснай мілаты
На крылах радасьці нясе арліца.
У роднай мове кожны гук пяе,
І раны песьняй шчыраю бінтуе.
Усявышні нам падараваў яе,
Як горы, мову гордую, сьвятую.
Пачуў, як гутарку вякі вялі
На гулкарэхай карацінскай мове,
І сьветла жыць мне стала на зямлі –
Сьмяецца сонца у кожным родным слове.
(Перевод Р. Бородулина)
***************
ПОСВЯЩЕНИЯ:
Народны паэт Беларусi
Рыгор Барадулiн
Каб было…
Хізры Асадулаеву
Горы —
Незавершаныя стоды,
Што Разьбяр нябесны
Меўся ўзьвесці,
Каб было зь кім
Думаць вышыні.
Мусіць сын вяршынь
Чакаць нагоды
На зямлі знайсці
Прытулак дзесьці,
Дзе натхненьне
Пазычаюць дні…
****************
Из книги Л. Максимчук
«Не все сгорает…»,Москва.
ВАРИАНТ. МОНОЛОГ ДЛЯ ХИЗРИ
Посвящаю скульптору А. Хизри.
А я не избегу. А я не одолею
Желания испить отраву из отрав,
Усладу из услад –
не откажусь от прав,
Природой данных мне –
и подставляю шею,
И обнажаю грудь,
и сердце отворяю
Сознательно –
кинжалу,
пламени,
стреле…
И я – уже пронзен.
Я – раб.
Я – в кабале
У дерзостной любви!
Я разум в ней теряю…
Теряю на ходу, на вираже,
и гриву
Крылатого коня
сжимая в кулаках,
Стремительно лечу
к отвесному обрыву,
К отвесной высоте
в крылатых облаках!..
Пусть будет все, как есть,
как должно –
не иначе,
И если этот миг
судьба не сохранит,
То останется
глина,
мрамор,
и гранит.
И бронза –
может, золото? –
тем паче…
А я не избегу…
***************
КъагIида.
(скульптор А.Хизрие сайгъат гьабула)
Гьаб гIишкъуялдаса дун бергьинаро,
Гьелъул къуват дида къине кIвеларо.
ТIабигIаталъ кьураб рокьуй ихтияр
ГIишкъул лъарги гьекъон борхатго кквела.
Рагьила габургун гвангъараб керен.
РекIел гъварилъуда бахчараб анищ
Рагьила чIоралъе,
хонжрой,
цIадуе…
Гьале рокьул чIоралъ борлъана керен.
Бергьараб рокьуца гьавуна асир.
Дун гьелъуй лагълъана, лъай – гIакълу ана.
Куркьбал ругеб чодул жалалъе къулун
Воржунеб лахIзаталъ билана гIакълу.
Воржунев вуго дун борхатаб кьурде,
Куркьбахарал накIкIаз тIаван гьабулеб.
Воржизехъин вуго гьелъул тIараде
ТIинго гьечIеб кIкIалахъ хIатIал чурулеб..!
Биччанте кинабго гьедин букIине…
Гьаб талихIаб лахIзат халалъичIони,
ХутIила дун чIаго мармарулъ,
ганчIилъ,
Мазгарулъ,
щиб лъалеб,
меседилъгицин…
Гьаб гIишкъуялдаса дун ворчIиларо…
Москваялъул шагIир Л.Максимчукил
²Кинабго гуро бухIулеб…² абулеб
тIехьалдаса буссана Б. Расуловалъ
****************
Олег Парамонов
г.Брянск
Художнику
Х. Асадулаеву
Художник, помни! В поиске бессонном,
Твоею ставшей гордою судьбой,
Учись владеть не гипсом и бетоном,
А собственною мыслью и душой.
Когда в руках не грубое орудье,
А сердце обнаженное живет,
Искусство, предназначенное людям,
Живую душу в камне обретет.
*******************
Андрей Скоринкин
г. Минск
Хизри.
Потомок доблестных мюридов
В страну болот сошел со скал
И пояс огненный шахидов
На пояс слуцкий променял.
Но, заглянув душой невинной
В озёрно – васильковый храм,
Зашлаковать себя свининой
Он не позволил бульбашам…
Источник: http://karata.info/index/