«Дагестанские напевы»

Так называется книга, изданная в Астрахани Астраханским отделением Союза писателей России. В ней стихи современных дагестанских поэтов, переведенные на русский язык. Автор — известный астраханский писатель Юрий Щербаков.

Он лауреат международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак торна» (Белые журавли), всероссийской литературной премии Александра Невского «России верные сыны», имени Василия Тредиаковского, изданной в Москве, Элисте, Астрахани.
Председатель Астраханской региональной общественной организации дагестанской культуры «Дагестан» А.Шарапудинов в предисловии к «Дагестанским напевам» пишет: «В минувшем году в составе астраханской делегации я побывал на гамзатовском празднике «Белые журавли» в Дагестане, посвященном 90-летию великого поэта. Вместе с нами был известный астраханский писатель Юрий Щербаков. Его стихи и переложения на русский язык произведений самого Гамзатова были тепло приняты и в Махачкале, и в Дербенте. Многие известные дагестанские поэты изъявили желание, чтобы он был литературным переводчиком на русский язык их творчества. Так что книга, которую вы держите сейчас в руках, создана в основном из этих стихотворений, переложенных Щербаковым с аварского, даргинского, табасаранского, ногайского».
И вот оперативно благодаря талантливому переводу Юрия Щербакова родились «Дагестанские напевы». Это первая ласточка, сейчас астраханский поэт продолжает трудиться над новыми переводами стихов дагестанских поэтов. Делает это он охотно и бескорыстно во имя той дружбы, о которой так красочно писал Расул Гамзатов:
… счастлив оттого,
Что живем мы сердце к сердцу —
Дети дома одного!
Книга открывается стихами самого Ю.Щербакова разделом «Из дагестанской тетради»: «На девяностолетие Расула Гамзатова», «Я помню, как в море Каспийском», «В крепости Нарын-кала». И мы видим любовь астраханского поэта к творчеству Расула Гамзатова и многонациональному Дагестану.
Пусть будет эта память вечно свята.
Как знак ВСЕВЫШНЕГО,
как озаренья знак!
Пускай живет в сердцах Расул Гамзатов –
Учитель, брат,
всех россиян земляк!
Юрий Щербаков переложил на русский язык стихи Расула Гамзатова: «Внучке, маленькой Шахри», «Аварский язык», «О, женщина…». Подстрочники их подготовлены Союзом писателей Дагестана. В данной книге опубликованы стихи известных дагестанских поэтов Бийке Кулунчаковой, Анвар-Бека Култаева, Хаджи-Мурата Таибова, Бичигиши Гичиханова.
Автор удачно перевел ногайского поэта Анвар-Бека Култаева «В селе», «Руки матери моей», «Ногайскому народу», табасаранского автора Хаджи-Мурата Таибова «Камни», «Богатства», «Был голос», даргинца Б.Гичиханова — «Стареем потихоньку», «Корни», «Сквозь лес и степь», сохранив своеобразие стиля каждого.
Я повидал прекрасные места,
Я истину великую постиг:
Везде душа у Родины чиста,

Как дагестанский солнечный родник. 

Источник: http://www.dagpravda.ru/?com=materials&task=view&page=material&id=38187

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *