В своеобразную «Красную книгу» занесено более половины из 6900 языков мира. По данным ЮНЕСКО, каждый месяц на земле исчезают два языка. К вымирающим относятся и все (!) языки Дагестана. Накануне Международного дня родного языка, который отмечается 21 февраля, «АиФ-Дагестан» вспомнил многоязычие республики.
Вряд ли можно найти другую территорию с таким сложным переплетением языков, как Дагестан. Еще у арабских средневековых географов Дагестан был известен не только как «страна гор», но и как «гора языков».
Справка АиФ-Дагестан
Всего Лингвисты в Дагестане зарегистрировали 32 самостоятельных языка. И эти языки, совсем недавно, глава Дагестана признал официальными в соответствующем законе. Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов в одном из недавних выступлений напомнил, что "на аварском языке родной язык означает "молочный язык", то есть "язык молока твоей матери". Таким естественным образом в Дагестане многие родные языки постигают все реже. По данным ЮНЕСКО, в республике насчитывается 25 языков, которым грозит исчезновение. На некоторых языках говорят всего несколько тысяч или даже несколько сотен человек.
Внутри одного языка встречается масса диалектов. Например, автор данной статьи по национальности даргинец. Родом из села, в котором исконный даргинский язык вобрал в себя слова и грамматику аварского, табасаранского и ряда других языков. «Литературный» даргинецпопросту не поймет диалект автора, хотя оба они относятся к одной языковой группе.
И таких примеров в Дагестане бесчисленное множество. Нынешнее время для Дагестана и его языков самое тяжелое. Подрастающее поколение все реже использует свой национальный говор в обыденной речи.
Дабы восстановить эти пробелы и помочь языкам прожить еще один год, в Дагестане регулярно к 21 февраля во всех образовательных учреждениях проводят конкурсы чтецов, открытые уроки. Но проблему лишь в школах не решить, считают специалисты. Важным в этой работе, считают лингвисты, это употребление национального языка родителями в беседе с детьми. Только тогда Дагестан сможет сохранить свою языковую колоритность и уникальность.
Сохранение исчезающих языков и народностей, говорящих на редких диалектах и говорах- наиболее важная работа, которую необходимо проводить в регионе каждый день. Одна из народностей, находящихся на грани исчезновения, — джеки (или джеклинцы), проживают на пограничной территории Южного Дагестана и Северного Азербайджана. По словам заведующего кафедрой истории Дагестана исторического факультета ДГУ Абдулкадыра Омарова, джеки — это т.н. «субэтническая» группа крызов, проживающая в нескольких селениях Магармкентского и Ахтынского районов Республики Дагестан, а также на территории Кубинского и Хачмасского районов азербайджанской Республики, в городах Баку и Сумгаит.
«Джеки говорят на наречии лезгинского языка, — рассказывает Наида Султанмурадова, доцент, старший преподаватель кафедры дагестанских языков филологического факультета ДГУ. — Язык у джеков бесписьменный. Все джеки многоязычны, большинство населения владеет тремя и более языками. Однако языками межнационального общения для джеков являются лезгинский и азербайджанский».
Интересные факты о некоторых дагестанских языках привела также Нина Сумбатова, кандидат филологических наук, доцент учебно-научного центра лингвистической типологии Института лингвистики РГГУ:
«Мы занимаемся изучением даргинского языка. Это один из крупнейших языков Дагестана — на нем говорят свыше полумиллиона дагестанцев. Проблема с ним следующая. На самом деле это не язык, а группа языков, причем родство между ними весьма отдаленное. Даргинские диалекты распались свыше двух тысяч лет назад, и соответственно родство между ними меньше, чем даже между славянскими языками.
А сходство между некоторыми из них «невооруженным глазом» просто невозможно заметить. Когда мы были в Дагестане, с нами бывало и такое: мы приезжали из одного села в другое, и порой в каждом селе мы встречали как минимум новый диалект. Иногда язык одного села так отличался от другого, что хотелось назвать его новым языком. Зачастую даргинцы одного района плохо понимают речь даргинцев другого, даже соседнего района».
Круг проблем, который стоит перед каждой дагестанской народностью, широк. Сохранить родной язык, не утерять уникальные диалекты и говоры — это лишь капля в том море лингвистических и исторических вопросов, решение которых пока остается сложной задачей. Остановить процессы, в которые включены все до единого, чаще всего практически невозможно.